<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>correccion gramatical</title>
	<atom:link href="https://valladolidensutinta.es/etiquetas/correccion-gramatical/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://valladolidensutinta.es</link>
	<description>Información sobre el devenir literario diario de Valladolid</description>
	<lastBuildDate>Sun, 17 May 2020 16:10:12 +0000</lastBuildDate>
	<language>es</language>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=7.0</generator>

<image>
	<url>https://valladolidensutinta.es/wp-content/uploads/2024/06/cropped-favicon-32x32.png</url>
	<title>correccion gramatical</title>
	<link>https://valladolidensutinta.es</link>
	<width>32</width>
	<height>32</height>
</image> 
	<item>
		<title>La letra w forma parte del alfabeto español. No hay duda.</title>
		<link>https://valladolidensutinta.es/la-letra-w-forma-parte-del-alfabeto-espanol-no-hay-duda/?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=la-letra-w-forma-parte-del-alfabeto-espanol-no-hay-duda</link>
					<comments>https://valladolidensutinta.es/la-letra-w-forma-parte-del-alfabeto-espanol-no-hay-duda/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[ensutinta]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 04 Mar 2019 19:35:12 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Actualidad]]></category>
		<category><![CDATA[correccion gramatical]]></category>
		<category><![CDATA[Refresco lingüístico]]></category>
		<category><![CDATA[uso de la lengua]]></category>
		<guid isPermaLink="false">http://info.valladolid.es/ensutinta/?p=6896</guid>

					<description><![CDATA[Se da la circunstancia de que todas las palabras de nuestro Diccionario en las que aparece la letra w son palabras procedentes de otras lenguas; y esto ha ocasionado que [&#8230;]]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[
<p class="wp-block-paragraph">Se da la circunstancia de que todas las palabras de
nuestro <em>Diccionario</em> en las que
aparece la letra <em>w</em> son palabras
procedentes de otras lenguas; y esto ha ocasionado que la letra admita varias pronunciaciones,
en función de dicho origen.</p>



<p class="wp-block-paragraph">Si la palabra tiene un origen germánico, la <em>w</em>, en la palabra española, se pronuncia como “b”.</p>



<p class="wp-block-paragraph">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; <em>Wolframio</em> [se lee: volframio] </p>



<p class="wp-block-paragraph">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; <em>Wagner</em> [se lee: bágner]</p>



<p class="wp-block-paragraph">Si la palabra tiene un origen anglosajón o si procede
de la transcripción de un término escrito originalmente con otro alfabeto
(árabe, hebreo, chino, japonés…), la <em>w</em>,
en la palabra española, se pronuncia como u o gu.</p>



<p class="wp-block-paragraph">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Waterpolo [se lee:
guaterpolo]</p>



<p class="wp-block-paragraph">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Sándwich [se lee:
sandgüich]</p>



<p class="wp-block-paragraph">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; <em>Whisky</em> [se lee güisqui]&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ¡Ojo!
Existe “güisqui” y es preferible.</p>



<p class="wp-block-paragraph">Ocasionalmente –en muy pocos casos–, en palabras de origen anglosajón
o procedentes de otros alfabetos, la <em>w</em>
en la palabra española se pronuncia como una “b suave”</p>



<p class="wp-block-paragraph">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Kuwait [se lee:
cubáit]</p>



<p class="wp-block-paragraph">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; <em>Water</em> [se lee: váter]&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ¡Ojo!
“Existe váter” y es preferible.</p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://valladolidensutinta.es/la-letra-w-forma-parte-del-alfabeto-espanol-no-hay-duda/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>¡Fuera dudas!</title>
		<link>https://valladolidensutinta.es/fuera-dudas/?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=fuera-dudas</link>
					<comments>https://valladolidensutinta.es/fuera-dudas/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[ensutinta]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 28 Jan 2019 09:48:57 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Refrescos lingüísticos]]></category>
		<category><![CDATA[correccion gramatical]]></category>
		<category><![CDATA[Refresco lingüístico]]></category>
		<category><![CDATA[uso de la lengua]]></category>
		<guid isPermaLink="false">http://info.valladolid.es/ensutinta/?p=6877</guid>

					<description><![CDATA[De vez en cuando, nos asaltan dudas sobre palabras presuntamente familiares, conocidas y habituales en nuestros usos lingüísticos hablados y escritos. La duda suele dar paso a la desazón; y [&#8230;]]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[
<p class="wp-block-paragraph">De vez en cuando, nos asaltan dudas sobre palabras presuntamente familiares, conocidas y habituales en nuestros usos lingüísticos hablados y escritos. La duda suele dar paso a la desazón; y la desazón –después de la oportuna consulta al <em>Diccionario</em>–, a la sonrisa…</p>



<figure class="wp-block-image"><img fetchpriority="high" decoding="async" width="1024" height="463" class="wp-image-6878" src="http://info.valladolid.es/ensutinta/wp-content/uploads/2019/01/diccionario-RAE-EFE-1024x463-1024x463-1024x463.jpg" alt="" srcset="https://valladolidensutinta.es/wp-content/uploads/2019/01/diccionario-RAE-EFE-1024x463-1024x463.jpg 1024w, https://valladolidensutinta.es/wp-content/uploads/2019/01/diccionario-RAE-EFE-1024x463-1024x463-300x136.jpg 300w, https://valladolidensutinta.es/wp-content/uploads/2019/01/diccionario-RAE-EFE-1024x463-1024x463-768x347.jpg 768w, https://valladolidensutinta.es/wp-content/uploads/2019/01/diccionario-RAE-EFE-1024x463-1024x463-387x175.jpg 387w" sizes="(max-width: 1024px) 100vw, 1024px" /></figure>



<p class="wp-block-paragraph">Dos ejemplos:</p>



<p class="wp-block-paragraph">1.         <em>El autobús avanzó <strong>en rededor</strong> de la glorieta</em>.</p>



<p class="wp-block-paragraph">            o</p>



<p class="wp-block-paragraph">            <em>El autobús avanzó <strong>en derredor</strong> de la glorieta</em>.</p>



<p class="wp-block-paragraph">Existen las dos locuciones adverbiales: <em>en rededor</em> y en <em>derredor</em>; porque existen los sustantivos <em>rededor</em> y <em>derredor</em>. Así que nuestras dos oraciones son sinónimas y correctas.</p>



<p class="wp-block-paragraph">2.         <em>Hay quien ve arte en los <strong>garabatos</strong> infantiles</em>.</p>



<p class="wp-block-paragraph">            o</p>



<p class="wp-block-paragraph">            <em>Hay quien ve arte en los <strong>garrapatos</strong> infantiles</em>.</p>



<p class="wp-block-paragraph">Existen los verbos <em>garabatear</em> y <em>garrapatear</em>, que son prácticamente sinónimos. Así que también las oraciones de este ejemplo son correctas.</p>



<p class="wp-block-paragraph">¡Fuera dudas!</p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://valladolidensutinta.es/fuera-dudas/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Las festividades, civiles o religiosas, siempre con mayúscula</title>
		<link>https://valladolidensutinta.es/las-festividades-civiles-o-religiosas-siempre-con-mayuscula/?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=las-festividades-civiles-o-religiosas-siempre-con-mayuscula</link>
					<comments>https://valladolidensutinta.es/las-festividades-civiles-o-religiosas-siempre-con-mayuscula/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[ensutinta]]></dc:creator>
		<pubDate>Fri, 11 Jan 2019 08:22:07 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Refrescos lingüísticos]]></category>
		<category><![CDATA[correccion gramatical]]></category>
		<category><![CDATA[Refresco lingüístico]]></category>
		<category><![CDATA[uso de la lengua]]></category>
		<guid isPermaLink="false">http://info.valladolid.es/ensutinta/?p=6852</guid>

					<description><![CDATA[Ahora que concluyen los días festivos de invierno, finiquitemos una cuestión. En español, los términos que designan festividades tanto civiles como religiosas se escriben con mayúscula inicial. Epifanía Corpus Día [&#8230;]]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p>Ahora que concluyen los días festivos <em>de invierno</em>, finiquitemos una cuestión.</p>
<p align="justify">En español, los términos que designan festividades tanto civiles como religiosas se escriben con mayúscula inicial.</p>
<p style="padding-left: 60px;"><em>Epifanía</em></p>
<p style="padding-left: 60px;"><em>Corpus</em></p>
<p style="padding-left: 60px;"><em>Día de la Constitución</em></p>
<p style="padding-left: 60px;"><em>Año Nuevo</em></p>
<p style="padding-left: 60px;"><em>Feria de Abril</em></p>
<p>¿Estamos?</p>
<p><a href="http://info.valladolid.es/ensutinta/wp-content/uploads/2019/01/FERIA-DE-ABRIL.jpg"><img decoding="async" class="aligncenter wp-image-6853 size-full" src="http://info.valladolid.es/ensutinta/wp-content/uploads/2019/01/FERIA-DE-ABRIL.jpg" alt="" width="616" height="349" srcset="https://valladolidensutinta.es/wp-content/uploads/2019/01/FERIA-DE-ABRIL.jpg 616w, https://valladolidensutinta.es/wp-content/uploads/2019/01/FERIA-DE-ABRIL-300x170.jpg 300w, https://valladolidensutinta.es/wp-content/uploads/2019/01/FERIA-DE-ABRIL-309x175.jpg 309w" sizes="(max-width: 616px) 100vw, 616px" /></a></p>
<p>&nbsp;</p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://valladolidensutinta.es/las-festividades-civiles-o-religiosas-siempre-con-mayuscula/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>¿Podemos incluir dos palabras iguales seguidas en una misma frase? Sí, podemos</title>
		<link>https://valladolidensutinta.es/podemos-incluir-dos-palabras-iguales-iguales-seguidas-en-una-misma-frase-si-podemos/?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=podemos-incluir-dos-palabras-iguales-iguales-seguidas-en-una-misma-frase-si-podemos</link>
					<comments>https://valladolidensutinta.es/podemos-incluir-dos-palabras-iguales-iguales-seguidas-en-una-misma-frase-si-podemos/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[ensutinta]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 31 Dec 2018 08:28:32 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Refrescos lingüísticos]]></category>
		<category><![CDATA[correccion gramatical]]></category>
		<category><![CDATA[Refresco lingüístico]]></category>
		<category><![CDATA[uso de la lengua]]></category>
		<guid isPermaLink="false">http://info.valladolid.es/ensutinta/?p=6864</guid>

					<description><![CDATA[Esta noche es Nochevieja –con mayúscula inicial– y mañana Año Nuevo –las dos palabras también con mayúscula inicial&#8230;!-. Una amiga nos planteó el otro día una duda sobre la corrección [&#8230;]]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p align="justify"><img decoding="async" class="attachment-266x266 size-266x266 alignright" src="https://info.valladolid.es/ensutinta/wp-content/uploads/2018/12/palabras.jpg" sizes="(max-width: 266px) 100vw, 266px" srcset="https://info.valladolid.es/ensutinta/wp-content/uploads/2018/12/palabras.jpg 1200w, https://info.valladolid.es/ensutinta/wp-content/uploads/2018/12/palabras-300x169.jpg 300w, https://info.valladolid.es/ensutinta/wp-content/uploads/2018/12/palabras-768x432.jpg 768w, https://info.valladolid.es/ensutinta/wp-content/uploads/2018/12/palabras-1024x576.jpg 1024w, https://info.valladolid.es/ensutinta/wp-content/uploads/2018/12/palabras-311x175.jpg 311w" alt="" width="266" height="150" />Esta noche es <em>Nochevieja</em> –con mayúscula inicial– y mañana <em>Año Nuevo</em> –las dos palabras también con mayúscula inicial&#8230;!-.</p>
<p align="justify">Una amiga nos planteó el otro día una duda sobre la corrección de la puntuación en este párrafo:</p>
<p style="padding-left: 60px;" align="justify"><em>Para su desarrollo está siendo fundamental la colaboración e implicación de profesionales de corporaciones locales que, tanto como coordinadores de caso, como especialistas en la intervención con víctimas de violencia de género, vienen desarrollando una importante labor dentro del modelo.</em></p>
<p align="justify">La respuesta fue afirmativa en lo referido a “puntuación”, PERO hubo que añadir la siguiente coletilla al consejo que le dimos: <em>Las “comas” están donde tienen que estar, pero se ha cambiado “como especialistas”</em><em> por «en calidad de especialistas» porque lo correcto sería «como como especialistas», con doble «como», y sé que no vas a atreverte&#8230;</em></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>Se le indicó que escribiese:</p>
<p style="padding-left: 60px;" align="justify"><em>Para su desarrollo está siendo fundamental la colaboración e implicación de profesionales de corporaciones locales que, <strong>tanto como coordinadores de caso, como en calidad de especialistas en la intervención con víctimas de violencia de género</strong>, vienen desarrollando una importante labor dentro del modelo.</em></p>
<p>Lo correcto habría sido:</p>
<p style="padding-left: 60px;" align="justify"><em>Para su desarrollo está siendo fundamental la colaboración e implicación de profesionales de corporaciones locales que, <strong>tanto como coordinadores de caso, como como en calidad de especialistas en la intervención con víctimas de violencia de género</strong>, vienen desarrollando una importante labor dentro del modelo.</em></p>
<p>Ahí estamos. Sin complejos.</p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://valladolidensutinta.es/podemos-incluir-dos-palabras-iguales-iguales-seguidas-en-una-misma-frase-si-podemos/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Género gramatical en cargos, título, profesiones y ocupaciones</title>
		<link>https://valladolidensutinta.es/6858/?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=6858</link>
					<comments>https://valladolidensutinta.es/6858/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[ensutinta]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 24 Dec 2018 08:23:00 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Refrescos lingüísticos]]></category>
		<category><![CDATA[correccion gramatical]]></category>
		<category><![CDATA[género gramatical]]></category>
		<category><![CDATA[Refresco lingüístico]]></category>
		<category><![CDATA[uso de la lengua]]></category>
		<guid isPermaLink="false">http://info.valladolid.es/ensutinta/?p=6858</guid>

					<description><![CDATA[¡Esta noche es Nochebuena –con mayúscula inicial– y mañana Navidad –también con mayúscula inicial&#8230;!-. En episodios anteriores…: 1) Nada de “@” para el desdoblamiento de género; 2) El desdoblamiento, con [&#8230;]]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p align="justify">¡Esta noche es <em>Nochebuena</em> –con mayúscula inicial– y mañana <em>Navidad</em> –también con mayúscula inicial&#8230;!-.</p>
<p align="justify">En episodios anteriores…: 1) Nada de “@” para el desdoblamiento de género; 2) El desdoblamiento, con una vez al comienzo del texto… basta; 3) Los sustantivos epicenos no se desdoblan y sus complementos tampoco, excepto unos pocos a los que podemos desdoblar el artículo precedente; y 4) Los epicenos que designan animales se desdoblan utilizando tras ellos el término <em>macho</em> o el término <em>hembra</em>.</p>
<p align="justify">Hablemos en esta última entrega del género gramatical de los sustantivos que designan cargos, títulos, profesiones y ocupaciones. En principio y siempre que se pueda, se debe usar la forma específica con la que se designa un cargo, título, profesión y ocupación desempeñada por una mujer. Sin embargo, no siempre puede hacerse si nos atenemos a la corrección gramatical. Porque hay normas…</p>
<p>&nbsp;</p>
<p align="justify">¡Ojo! Cuando el cargo, título, profesión u ocupación masculinos termina en “a” la forma del femenino no suele variar y, si lo hacen, puede adoptar la terminación “isa” o “esa”.</p>
<p style="padding-left: 60px;">(el) <em>pediatra</em> / (la) <em>pediatra</em></p>
<p style="padding-left: 60px;">(la) <em>poetisa</em> / (el) <em>poeta</em></p>
<p>&nbsp;</p>
<p align="justify">¡Ojo! Cuando el cargo, título, profesión u ocupación termina en “e” y “nte el femenino puede no variar.</p>
<p style="padding-left: 60px;">(la) <em>conserje</em> / (el) <em>conserje</em></p>
<p style="padding-left: 60px;">(la) <em>pasante</em> / (el) <em>pasante</em></p>
<p style="padding-left: 60px;">(la) <em>dependienta</em> / (el) <em>dependiente</em></p>
<p>&nbsp;</p>
<p align="justify">¡Ojo! Cuando el cargo, título, profesión u ocupación masculino termina en otra vocal (incluida la “y” vocálica) el femenino no varía. Excepción: <em>rey</em> / <em>reina</em>.</p>
<p style="padding-left: 60px;">(la) <em>maniquí </em>/ (el) <em>maniquí</em></p>
<p style="padding-left: 60px;">(la) <em>yóquey</em> / (el) <em>yóquey</em></p>
<p>&nbsp;</p>
<p align="justify">¡Ojo! Cuando el cargo, título, profesión u ocupación termina en “l” o “z”, <u>son correctas</u> la forma variable y la invariable.</p>
<p style="padding-left: 60px;">(la) <em>concejal </em>/ (la) <em>concejala</em></p>
<p style="padding-left: 60px;">(la) <em>juez </em>/ (la) <em>jueza</em></p>
<p>&nbsp;</p>
<p align="justify">¡Ojo! Cuando el cargo, título, profesión u ocupación masculino termina en “r” detrás de vocal que no sea “o”; o en “otras consonantes”, el femenino puede no variar.</p>
<p style="padding-left: 60px;">(la) <em>auxili<u>a</u>r </em>/ (el) <em>auxili<u>a</u>r      </em>[en cambio: (el) <em>conduct<u>o</u>r</em> / (la) <em>conduct<u>o</u>ra</em>]</p>
<p style="padding-left: 60px;">(la)<em> faquir / </em>(el)<em> faquir</em></p>
<p style="padding-left: 60px;">(la) <em>aprendiz</em> / (el) <em>aprendiz   </em>[en cambio: (el) <em>capitán</em> / (la) <em>capitana</em>]</p>
<p>&nbsp;</p>
<p align="justify">Por último. ¡Ojo! Cuando el cargo, título, profesión u ocupación es designado mediante un término compuesto, dicho término es invariable en cuanto a género.</p>
<p style="padding-left: 60px;">(la) <em>sobrecargo</em> / (el) <em>sobrecargo</em></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>Y “fin” de esta serie de “refrescos” sobre género. ¡Que ya ha estado bien…!</p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://valladolidensutinta.es/6858/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Enfrente es correcto. Y en frente&#8230; también</title>
		<link>https://valladolidensutinta.es/enfrente-es-correcto-y-en-frente-tambien/?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=enfrente-es-correcto-y-en-frente-tambien</link>
					<comments>https://valladolidensutinta.es/enfrente-es-correcto-y-en-frente-tambien/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[ensutinta]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 10 Sep 2018 07:40:25 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Refrescos lingüísticos]]></category>
		<category><![CDATA[adverbio]]></category>
		<category><![CDATA[correccion gramatical]]></category>
		<category><![CDATA[en frente]]></category>
		<category><![CDATA[en medio]]></category>
		<category><![CDATA[enfrente]]></category>
		<category><![CDATA[enmedio]]></category>
		<category><![CDATA[locución adverbial]]></category>
		<category><![CDATA[RAE]]></category>
		<guid isPermaLink="false">http://info.valladolid.es/ensutinta/?p=6783</guid>

					<description><![CDATA[El adverbio enfrente y la locución adverbial en frente son ambas formas correctas. Vivo justo enfrente, así que no tardaré ni un minuto en llegar. Le dije que me esperara en frente [&#8230;]]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><span lang="ES">El adverbio <b>enfrente </b>y la locución adverbial <b>en frente </b>son ambas formas correctas.</span></p>
<p style="padding-left: 30px;"><em><span lang="ES">Vivo justo enfrente, así que no tardaré ni un minuto en llegar.</span></em></p>
<p style="padding-left: 30px;"><em><span lang="ES">Le dije que me esperara en frente de la farmacia.</span></em></p>
<p><em><span lang="ES"> <img loading="lazy" decoding="async" class="attachment-266x266 size-266x266 aligncenter" src="https://info.valladolid.es/ensutinta/wp-content/uploads/2018/09/CORRECTO.jpg" sizes="auto, (max-width: 266px) 100vw, 266px" srcset="https://info.valladolid.es/ensutinta/wp-content/uploads/2018/09/CORRECTO.jpg 800w, https://info.valladolid.es/ensutinta/wp-content/uploads/2018/09/CORRECTO-300x188.jpg 300w, https://info.valladolid.es/ensutinta/wp-content/uploads/2018/09/CORRECTO-768x480.jpg 768w, https://info.valladolid.es/ensutinta/wp-content/uploads/2018/09/CORRECTO-280x175.jpg 280w" alt="" width="266" height="166" /></span></em></p>
<p><span lang="ES">Sin embargo, la locución adverbial no está…, digamos, <em>bien vista</em>. Se prefiere la locución sinónima: frente a.</span></p>
<p style="padding-left: 30px;"><em><span lang="ES">Le dije me esperara frente a la farmacia.</span></em></p>
<p><em><span lang="ES"> </span></em></p>
<p><span lang="ES">En cambio, el adverbio <b><s>enmedio</s></b> NO existe. Pero sí existe la locución adverbial <b>en medio</b>.</span></p>
<p style="padding-left: 30px;"><em><span lang="ES">No te pongas en medio, por favor.</span></em></p>
<p style="padding-left: 30px;"><em><span lang="ES">No te pongas <s>enmedio</s>, por favor.</span></em></p>
<p><em><span lang="ES"> </span></em></p>
<p style="text-align: justify;"><span lang="ES">Es como si la RAE hubiese solventado estos dos asuntos aplicando distinto criterio. De hecho, ya hay voces pidiendo a la Academia que reconsidere la validez de enmedio como averbio, en perfecta coexistencia con la locución adverbial en medio; igual que en el caso de enfrente y en frente.</span></p>
<p><span lang="ES">El tiempo dirá. Por ahora… ¡ojo!</span></p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://valladolidensutinta.es/enfrente-es-correcto-y-en-frente-tambien/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Ingerir es una cosa&#8230; e injerir otra muy diferente</title>
		<link>https://valladolidensutinta.es/ingerir-es-una-cosa-e-injerir-otra-muy-diferente/?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=ingerir-es-una-cosa-e-injerir-otra-muy-diferente</link>
					<comments>https://valladolidensutinta.es/ingerir-es-una-cosa-e-injerir-otra-muy-diferente/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[ensutinta]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 24 Jul 2018 11:59:51 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Refrescos lingüísticos]]></category>
		<category><![CDATA[correccion gramatical]]></category>
		<category><![CDATA[Refresco lingüístico]]></category>
		<guid isPermaLink="false">http://info.valladolid.es/ensutinta/?p=6735</guid>

					<description><![CDATA[Ingerir significa introducir por la boca comida, bebida o medicamentos. Los sustantivos derivados de este verbo son ingesta o ingestión, con los que se nombra la acción y efecto de [&#8230;]]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p style="text-align: justify;"><i><span lang="ES">Ingerir </span></i><span lang="ES">significa <em>introducir por la boca comida, bebida o medicamentos</em>. Los sustantivos derivados de este verbo son <i>ingesta </i>o <i>ingestión</i>, con los que se nombra la <em>acción y efecto de ingerir</em>.</span></p>
<p><span lang="ES">            <i>Ingirió el veneno y falleció poco después.</i></span></p>
<p><i><span lang="ES">            La ingesta del veneno le provocó la muerte.</span></i></p>
<p><span lang="ES"> </span></p>
<p style="text-align: justify;"><i><span lang="ES">Injerir</span></i><span lang="ES">(se) significa –cuando se usa como pronominal– dicho de una persona, <em>meterse donde no la llaman, inmiscuirse en lo que le toca</em>. El sustantivo que deriva de este verbo (en su forma pronominal) es <i>injerencia</i>: acción y efecto de injerirse.</span></p>
<p style="padding-left: 30px;"><i><span lang="ES">Se injirió en las negociaciones a pesar de que se le dijo que se mantuviese al margen.</span></i></p>
<p style="padding-left: 30px;"><i><span lang="ES">Ciertas injerencias en las negociaciones dieron al traste con el acuerdo que todos deseábamos.</span></i></p>
<p><span lang="ES"> </span></p>
<p style="text-align: justify;"><span lang="ES">¿Se intuye por dónde va este <em>refresco</em>? Está claro: <i>ingerir </i>con <i>g </i>no es <i>injerir </i>con <i>j</i>; e <i>ingesta </i>e <i>injerencia </i>son gráfica y semánticamente términos muy distintos. Así que… ¡mucho ojo con confundirlos!</span></p>
<p style="text-align: justify;"><a href="http://info.valladolid.es/ensutinta/wp-content/uploads/2018/07/ingerir.jpg" target="_blank" rel="noopener noreferrer"><img loading="lazy" decoding="async" class="aligncenter wp-image-6736" src="http://info.valladolid.es/ensutinta/wp-content/uploads/2018/07/ingerir-1024x683.jpg" alt="" width="600" height="400" srcset="https://valladolidensutinta.es/wp-content/uploads/2018/07/ingerir.jpg 1024w, https://valladolidensutinta.es/wp-content/uploads/2018/07/ingerir-300x200.jpg 300w, https://valladolidensutinta.es/wp-content/uploads/2018/07/ingerir-768x512.jpg 768w, https://valladolidensutinta.es/wp-content/uploads/2018/07/ingerir-262x175.jpg 262w" sizes="auto, (max-width: 600px) 100vw, 600px" /></a></p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://valladolidensutinta.es/ingerir-es-una-cosa-e-injerir-otra-muy-diferente/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Una pequeña advertencia sobre el uso de los impersonales</title>
		<link>https://valladolidensutinta.es/una-pequena-advertencia-sobre-el-uso-de-los-impersonales/?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=una-pequena-advertencia-sobre-el-uso-de-los-impersonales</link>
					<comments>https://valladolidensutinta.es/una-pequena-advertencia-sobre-el-uso-de-los-impersonales/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[ensutinta]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 26 Dec 2017 11:02:36 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Actualidad]]></category>
		<category><![CDATA[correccion gramatical]]></category>
		<category><![CDATA[impersonales]]></category>
		<category><![CDATA[medios de comunicación]]></category>
		<category><![CDATA[Refresco lingüístico]]></category>
		<category><![CDATA[uso gramatical]]></category>
		<guid isPermaLink="false">http://info.valladolid.es/ensutinta/?p=6396</guid>

					<description><![CDATA[¡Qué fácil es caer en esto…! Cada vez que un medio de comunicación informa sobre el número de víctimas en un determinado accidente, afirma impunemente: Se elevan a 11 el [&#8230;]]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p>¡Qué fácil es caer en esto…!</p>
<p>Cada vez que un medio de comunicación informa sobre el número de víctimas en un determinado accidente, afirma impunemente: <em>Se elevan a 11 el número de víctimas. </em>Y ¡muy mal! Lo correcto es:</p>
<p style="padding-left: 30px;"> <em>Se eleva a 11 el número de víctimas.</em></p>
<p>¡Ay, los impersonales! Se es o no se es. Impersonal, decimos.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><a href="http://info.valladolid.es/ensutinta/wp-content/uploads/2017/12/20150709_newspapers_JonS.jpg"><img loading="lazy" decoding="async" class="wp-image-6397 aligncenter" title="Periódico" src="http://info.valladolid.es/ensutinta/wp-content/uploads/2017/12/20150709_newspapers_JonS.jpg" alt="" width="614" height="389" srcset="https://valladolidensutinta.es/wp-content/uploads/2017/12/20150709_newspapers_JonS.jpg 1024w, https://valladolidensutinta.es/wp-content/uploads/2017/12/20150709_newspapers_JonS-300x190.jpg 300w, https://valladolidensutinta.es/wp-content/uploads/2017/12/20150709_newspapers_JonS-276x175.jpg 276w" sizes="auto, (max-width: 614px) 100vw, 614px" /></a></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://valladolidensutinta.es/una-pequena-advertencia-sobre-el-uso-de-los-impersonales/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>El punto y coma y las conjunciones</title>
		<link>https://valladolidensutinta.es/el-punto-y-coma-y-las-conjunciones/?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=el-punto-y-coma-y-las-conjunciones</link>
					<comments>https://valladolidensutinta.es/el-punto-y-coma-y-las-conjunciones/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[ensutinta]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 26 Dec 2017 10:55:21 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Actualidad]]></category>
		<category><![CDATA[correccion gramatical]]></category>
		<category><![CDATA[gramatica]]></category>
		<category><![CDATA[punto y coma]]></category>
		<category><![CDATA[Refresco lingüístico]]></category>
		<guid isPermaLink="false">http://info.valladolid.es/ensutinta/?p=6386</guid>

					<description><![CDATA[La Ortografía de la lengua española nos indica que delante de las conjunciones pero, mas y aunque lo adecuado es utilizar punto y coma (“;”), en lugar de coma (“,”); [&#8230;]]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p style="text-align: justify;">La <em>Ortografía de la lengua española</em> nos indica que delante de las conjunciones <em>pero</em>, <em>mas</em> y <em>aunque</em> lo adecuado es utilizar punto y coma (“;”), en lugar de coma (“,”); sobre todo si las oraciones subordinadas que introducen dichas conjunciones tienen cierta longitud.</p>
<p style="text-align: justify; padding-left: 30px;"><em>Saqué nuestros billetes para el tren de las tres<strong>; pero</strong> mi hermano, que no tenía claro si llegaría a tiempo, prefirió sacarlos para el de las tres cuarenta y cinco</em>.</p>
<p style="text-align: justify; padding-left: 30px;"><em>Saqué nuestros billetes para el tren de las tres<strong>, pero</strong> mi hermano no. Prefirió sacarlo para las tres cuarenta y cinco por si no le daba tiempo</em>.</p>
<p style="text-align: justify; padding-left: 30px;">
<p style="text-align: center;"><a href="http://info.valladolid.es/ensutinta/wp-content/uploads/2017/12/Fondo11.jpg"><img loading="lazy" decoding="async" class="wp-image-6388 aligncenter" title="Fondo1" src="http://info.valladolid.es/ensutinta/wp-content/uploads/2017/12/Fondo11.jpg" alt="" width="482" height="259" srcset="https://valladolidensutinta.es/wp-content/uploads/2017/12/Fondo11.jpg 1915w, https://valladolidensutinta.es/wp-content/uploads/2017/12/Fondo11-300x161.jpg 300w, https://valladolidensutinta.es/wp-content/uploads/2017/12/Fondo11-1024x549.jpg 1024w, https://valladolidensutinta.es/wp-content/uploads/2017/12/Fondo11-325x175.jpg 325w" sizes="auto, (max-width: 482px) 100vw, 482px" /></a></p>
<p style="text-align: center;">
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://valladolidensutinta.es/el-punto-y-coma-y-las-conjunciones/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>¿Excusamos nuestra asistencia o nuestra ausencia?</title>
		<link>https://valladolidensutinta.es/excusamos-nuestra-asistencia-o-nuestra-ausencia/?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=excusamos-nuestra-asistencia-o-nuestra-ausencia</link>
					<comments>https://valladolidensutinta.es/excusamos-nuestra-asistencia-o-nuestra-ausencia/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[ensutinta]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 02 Oct 2017 09:11:01 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Actualidad]]></category>
		<category><![CDATA[Academia de la Lengua Española]]></category>
		<category><![CDATA[correccion gramatical]]></category>
		<category><![CDATA[gramatica]]></category>
		<category><![CDATA[Refresco lingüístico]]></category>
		<category><![CDATA[uso de la gramática]]></category>
		<guid isPermaLink="false">http://info.valladolid.es/ensutinta/?p=6320</guid>

					<description><![CDATA[Cuando estamos citados a una reunión o estamos invitados a un acto y no podemos asistir, lo educado es avisar de esta circunstancia y&#8230; ¿excusar nuestra asistencia o excusar nuestra [&#8230;]]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p style="text-align: justify;">Cuando estamos citados a una reunión o estamos invitados a un acto y no podemos asistir, lo educado es avisar de esta circunstancia y&#8230; ¿<em>excusar nuestra asistencia</em> o <em>excusar nuestra ausencia</em>?</p>
<p style="text-align: justify;">Pues bien. Lo correcto es <em>excusar nuestra asistencia</em>; o <em>excusarnos por nuestra ausencia</em>.</p>
<p><em>            Excusé mi asistencia y aproveché para hacer otras cosas.</em></p>
<p><em>            Me excusé por mi ausencia y aproveché para hacer otras cosas.</em></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>No obstante (y no queráis saber por qué), la Academia dice que <em>excusar la ausencia</em> también es correcto siempre que se aporten las razones por las que no se puede asistir…</p>
<p><em>Pedro excusó su ausencia por motivos de salud</em>.</p>
<p style="text-align: center;"> <a href="http://info.valladolid.es/ensutinta/wp-content/uploads/2017/10/EFE-Diccionario-RAE3.jpg"><img loading="lazy" decoding="async" class="aligncenter  wp-image-6321" title="Real Academia Española de la Lengua" src="http://info.valladolid.es/ensutinta/wp-content/uploads/2017/10/EFE-Diccionario-RAE3.jpg" alt="" width="614" height="461" srcset="https://valladolidensutinta.es/wp-content/uploads/2017/10/EFE-Diccionario-RAE3.jpg 1024w, https://valladolidensutinta.es/wp-content/uploads/2017/10/EFE-Diccionario-RAE3-300x225.jpg 300w, https://valladolidensutinta.es/wp-content/uploads/2017/10/EFE-Diccionario-RAE3-233x175.jpg 233w" sizes="auto, (max-width: 614px) 100vw, 614px" /></a></p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://valladolidensutinta.es/excusamos-nuestra-asistencia-o-nuestra-ausencia/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
	</channel>
</rss>
