El Diccionario panhispánico de dudas dice que “informar” en su significado de “hacer saber algo a alguien” puede construirse de dos modos:
1. Informar de algo a alguien en español de España
2. Informar algo a alguien en español de América
Por su parte “informarse” se construye de un solo modo:
3. Informarse de algo
Cuando el verbo “informar” significa “emitir un informe sobre algo o relativo a algo ” la construcción ha de ser:
4. Informar algo
Con unas directrices tan claras, ¿por qué nos surge la duda? Porque tenemos MIEDO al “dequeísmo”.
Volvamos al caso 1: “Informar de algo a alguien”, que es lo que rige en español de España.
Si el “algo” del que debemos informar está expresado mediante una oración de relativo que comienza, necesariamente, por “que”, nadie tiene la culpa de que “de” y “que” queden juntos. Eso NO ES DEQUEÍSMO…
Lamento tener que informarte de la nueva situación.
algo= sintagma nominal
Lamento tener que informarte de que la situación ha cambiado.
algo= oración de relativo
Esto pasa en otros casos:
Tengo la impresión de que no me entiendes.
Esto NO ES DEQUEÍSMO. Lo que tenemos una expresión que termina en “de” (tener la impresión de) y un “algo” expresado en forma de oración de relativo (que no me entiendes) que empieza por “que”.
Nadie tiene la culpa de que haya llovido.
Esto NO ES DEQUEÍSMO. Lo que tenemos una expresión que termina en “de” (tener la culpa de) y un “algo” expresado en forma de oración de relativo (que haya llovido) que empieza por “que”.
Aunque ¡ojo! esto no significa que el “dequeísmo” no exista…
DEQUEÍSMO: Pienso de que no te has enterado de nada.
DEQUEÍSMO: Me consta de que sí lo sabía.
DEQUEÍSMO: Me aconsejaron de que no volviera por allí.
DEQUEÍSMO: Resulta de que no era cómo dijiste.
DEQUEÍSMO: Es fácil de que volvamos a encontrarnos.